Zwelenu ni tangenu, zwelenueeh
Falai e lede, falaiiii!
Kimbundu kia akulu-a-ndamba
O Kimbundu dos ancestrais
An’a Ngola ku Luanda kuna
Filhos de Angola alí em Luanda
Kondekenu dimi dia ‘xi y’etu!
Honrai a língua da nossa terra
Dimi dyetu, kifa kyetu
Nossa língua, nossa cultura (costume)
Anga kifa kyetu, mwenyu w’etu
E nossa cultura,(é) nossa alma
Ki fwa o dimi, mwenyu u fwa we!
Morre a língua, a alma morre também!
Bwamoxi twondo banga ibaku ya mbote
Juntos faremos criações boas
Kwaku ni kwaku u sukula mukwa
Uma mão lava a outra
Mayadi, ma sukula mu polo!
As duas lavam a face
Ukwenze wa-la mu dimi dia many’etu
O vigor (fortidão) está na língua da nossa mãe
Mutu kene dimi, kene ukwenze
Pessoa sem língua, não tem vigor
Anga mutu kene ukwenze, kene mutu
E pessoa sem vigor, não é pessoa
Kiyama kia muxitu ngo!
Somente bicho do mato !
Dimi dyetu, kifa kyetu
Nossa língua, nossa cultura
Anga kifa kyetu, mwenyu w’etu
E nossa cultura, é nossa alma
Ki fwa o dimi, mwenyu u fwa we!
Morre a língua, a alma morre também
Zwelenu ni tangenu, zwelenueeh
Falai e lede, falaiiii!
Kimbundu kia akulu-a-ndamba
O Kimbundu dos ancestrais
An’a Ngola ku Luanda kuna
Filhos de Angola alí em Luanda
Kondekenu dimi dia ‘xi y’etu!
Honrai a língua da nossa terra
Quando vamos buscar um conteúdo artístico,seja literária ou
de qualquer forma artística - damos o crédito o autor. Apagar
o nome do autor é um crime. Sejamos um pouco civilizados. Um
pouco só, basta. Todos que utilizam este poema, escrevem o nome
Do autor, menos vocês. Vocês são de que país? Vocês também são Angolanos? Que vergonha!!